Zagreb će 27. ožujka 2026. ugostiti stručnjake iz područja javne uprave i prevođenja na događanju posvećenom kvaliteti europske regulative na hrvatskom jeziku.
U organizaciji Službe za hrvatski jezik pri Glavnoj upravi za pismeno prevođenje (DGT) Europske komisije, u prostorima Predstavništva Europske komisije u Hrvatskoj održat će se stručni skup pod nazivom “Zajedno do bolje regulative – ispravci akata Europske komisije”.
Povezivanje stručnjaka i institucija
Glavni cilj ovog susreta je jačanje veza između prevoditelja Europske komisije u Bruxellesu i dionika u hrvatskoj državnoj i javnoj upravi. Riječ je o stručnjacima koji su svakodnevno zaduženi za kvalitetu regulative te onima koji se u svom radu izravno služe prijevodima pravnih propisa Europske unije.
Kvalitetan i precizan prijevod autonomnih akata Komisije ključan je za ispravnu primjenu europskog prava u Republici Hrvatskoj, stoga je suradnja između onih koji propise pišu i onih koji ih provode od iznimne važnosti.
Što donosi program događanja?
Sudionici će imati priliku detaljno se upoznati s:
-
Postupkom ispravljanja pogrešaka: Kako izgleda proces detekcije i ispravljanja tehničkih ili sadržajnih pogrešaka u prevedenim aktima.
-
Komunikacijskim kanalima: Predstavljanje novih, jednostavnijih načina komunikacije između stručnjaka na terenu i Glavne uprave za pismeno prevođenje.
-
Razmjenom iskustava: Diskusija o izazovima s kojima se susreću zaposlenici u javnom sektoru prilikom tumačenja i primjene prevedenih propisa.
Detalji događanja:
-
Datum: 27. ožujka 2026.
-
Mjesto: Predstavništvo Europske komisije u Hrvatskoj, Zagreb.
-
Organizator: Služba za hrvatski jezik u Glavnoj upravi za pismeno prevođenje (DGT) Europske komisije.
Ovaj skup predstavlja još jedan korak prema transparentnijoj i učinkovitijoj europskoj administraciji, osiguravajući da jezik prava bude jasan i točan za sve građane i poslovne subjekte.
Izvor: Europska komisija u Hrvatskoj